Zurück
URL: https://Freizeitparkweb.de/cgi-bin/dcf/dcboard.cgi
Foren-Name: Plauderecke
Beitrag Nr.: 6105
#0, Musikfrage
Geschrieben von cityjudge am 21-Okt-04 um 12:48 Uhr
Hi,
vielleicht kann mir jemand von euch helfen...
Beim Song "Sick And Tired" von Anastacia singt eine Männerstimme im Hintergrund unverständliches Zeugs. Dazu meine Frage(n):

Was singt der Herr?
Was bedeutet das?

Dann mal los, Sprachgenies und Musikkenner....

Danke
Bruno


"Irgendeiner wartet immer..."


#1, RE: Musikfrage
Geschrieben von The Knowledge am 21-Okt-04 um 12:54 Uhr

Hi,

habe das Lied jetzt nicht so im Kopf, aber letssingit.com spuckt folgenden Text aus - ist die von dir gemeinte Passage dabei?

***

My Love is on the line, my love is on the line
My Love is on the line, my love is on the line
2x
My Love is on the line, my love is on the line

A little late for all the things you didn't say
I'm not sad for you
But I'm sad for all the time I had to waste
'Cause I learned the truth
Your heart is in a place I no longer want to be
I knew there'd come a day I'd set you free 'cause
I'm sick and tired of always being sick and tired

2x

Your love is unfair
You live in a world where you didn't listen
And you didn't care
So I'm floating, I'm floating on air
4x
(I am on air)

No warning of such a sad song
Of broken hearts
My dreams of fairy tales and fantasies
were torn apart ohhh
I lost my peace of mind somewhere along the way
I knew there'd come a time you'd hear me say
I'm sick and tired of always being sick and tired

2x

Your love is unfair
You live in a world where you didn't listen

And you didn't care
So I'm floating, I'm floating on air

My Love is on the line, my love is on the line
My Love is on the line, my love is on the line

2x

My Love is on the line, my love...

Your love is unfair
You live in a world where you didn't listen
And you didn't care
So I'm floating, I'm floating on air

Your love isn't fair
You live in a world where you didn't listen
And you didn't care
So I'm floating, I'm floating on air

***

Gruß,

Tim
Here comes the sun!


#2, Leider nicht...
Geschrieben von cityjudge am 21-Okt-04 um 13:00 Uhr

Hi Tim,
leider fehlen diese Passagen im geschriebenen Text.
Trotzdem Danke.
(Wäre ansonsten ja auch zu einfach gewesen bzw. das hätte ich selbst rausgefunden)

Gruß
Bruno

"Hütet euch vor der Parkaufsicht!"


#3, RE: Musikfrage
Geschrieben von Roxy am 21-Okt-04 um 13:33 Uhr

Hab in einem Forum folgendes gefunden:

"He is Singing in Punjabi Language (North Indian) And He is Singing 'Dil La Liya Be-parvah dey naal..' Meaning That I have given my heart to Someone who does not care at all... "

Ob´s 100%ig stimmt, kann ich Dir leider nicht sagen...


#4, That`s it!
Geschrieben von cityjudge am 21-Okt-04 um 19:17 Uhr

Danke, das ist es wohl. Ich habe den gleichen Text auf Lyrics World auch gefunden, wußte aber
a) nicht, ob es stimmt
und
b) nicht, was es bedeutet

Bin jetzt schlauer...

Gruß
Bruno

"Irgendeiner wartet immer..."