#15, RE: Frechsdachs? Donnerstein? Fulgurit? ;-)
Geschrieben von Flyo am 16-Mar-05 um 21:22 Uhr
>>Wenn ich nach dem zu sehenden Theming gehe, dann würde ich mich der Steinversion auch >>anschließen wollen. Jedoch sagt mein Wörterbuch: Donderstenen= Frechdachs, Rabauke >> >>Warten wir einfach mal die deutsche Version des Flyers ab, obwohl die das vermutlich >>nicht übersetzen werden wegen Eigenname. > >Hmm... Vielleicht zielt man ja mit "Donderstenen" auch einfach auf die Zweideutigkeit >des Wortes ab. Hi ! Heute kam es per Post... Die Übersetzung für "De Donderstenen" lautet: "Die Donnerkeile" Gruß Dirk
|